Το Μπάρι, το Παλέρμο και το κακό συναπάντημα

Δημοσιεύτηκε στις Σάββατο 07 Απριλίου 2012 06:45

 cartinapalermoΕμμονή κι αυτή, βρε παιδιά!

 Συχνά πυκνά ακούς από διαφόρους σπορτκάστερς, το Μπάρι, αντί για την ποδοσφαιρική ομάδα της Μπάρι..

. το Παλέρμο, το Λιβόρνο. Δικαίωμά τους, εννοείται: γιατί όμως τότε δεν χρησιμοποιούν τα ίδια μέτρα και σταθμά και για το Τορίνο, το Λάτσιο, το Μίλαν, το Ίντερ;

 Με βάση της λογική τους, τη λογική δηλαδή να θεωρούν μία ποδοσφαιρική ομάδα αρσενικού γένους, θα' πρεπε και την Τορίνο, να την αποκαλούν το Τορίνο. Ενώ για το Τορίνο, εννοούν την πόλη. Γιατί δεν λένε και τη Λάτσιο, το Λάτσιο; Γιατί τη Μίλαν, το Μίλαν αφού είναι επίσης, στα ιταλικά τουλάχιστον αρσενικό. Το Ίντερ, που το βάζουμε "το Ίντερ"?

 Άλλα γλωσσικά εκτρώματα; Δεκάδες, αλλά θα τα συναντήσουμε σιγά σιγά: έτσι, για να μας μένουν και μπας και καταφέρουμε να τα διορθώσουμε.

 Για παράδειγμα: ένα από τα συχνότερα γλωσσικά "εγκλήματα", αγαπημένα στην πλειοψηφία των Ελλήνων, τουλάχιστον σπορτκάστερς είναι η περίφημη επανάληψη. Σωστό ή λάθος; Λάθος, γιατί δεν επαναλαμβάνεται κανένα πρώτο ημίχρονο, αλλά γίνεται επανεκκίνηση, εάν προτιμούν του δεύτερου.

 Άλλο λάθος; Το περιβόητο πλέον palmares: που το προφέρουν οι περισσότεροι παλμαρέ, πιστεύοντας πως είναι γαλλική λέξη, άρα ως τέτοια δεν θα προφέρουν το τελικό s. Λάθος. Γιγαντιαίο μάλιστα λάθος. Η λέξη palma- res είναι σύνθετη, λατίνο- ιταλικού κατασκευάσματος , σημαίνει κυριολεκτικά φοίνικας και πράγματα και χρησιμοποιήθηκε μεταφορικά για να υποδηλώνει τα πολλά πράγματα ή τους πολλούς τίτλους (αθλητικούς ή σπουδαστικούς) που μπορεί να έχει κατακτήσει ένας άνθρωπος στην όποια, καριέρα του.

 Κι ένα τελευταίο: συνηθίζουμε να κλείνουμε στη γενική την πόλη του Μιλάνου. Μάλιστα. Δεκτό. Τότε όμως, γιατί δεν γίνεται το ίδιο και με άλλες ιταλικές πόλεις; Για παράδειγμα, ακούσατε εσείς κανέναν Έλληνα να λέει του Παλέρμου; Όχι, γιατί θα πούνε του Παλέρμο. Του Τορίνου; Και πάλι όχι: του Τορίνο λέει η πλειοψηφία. Σωστά;